Allergy Asthma Respir Dis.  2016 Jan;4(1):22-30. 10.4168/aard.2016.4.1.22.

Translation and linguistic validation of Korean version of the Test for Respiratory and Asthma Control in Kids instrument

Affiliations
  • 1Department of Pediatrics, Seoul National University College of Medicine, Seoul, Korea. dongins0@snu.ac.kr
  • 2Seoul Medical Book and Publishing, Jeju, Korea.
  • 3Department of Pediatrics, GangNeung Asan Hospital, University of Ulsan College of Medicine, Gangneung, Korea.
  • 4Department of Pediatrics, Inje University Seoul Paik Hospital, Inje University College of Medicine, Seoul, Korea.
  • 5Department of Pediatrics, Kangwon National University School of Medicine, Chuncheon, Korea.
  • 6Department of Pediatrics, The Catholic University of Korea College of Medicine, Seoul, Korea.
  • 7Department of Pediatrics, Inje University Sanggye Paik Hospital, Inje University College of Medicine, Seoul, Korea.
  • 8Department of Pediatrics, Gwanghye General Hospital, Busan, Korea.
  • 9Department of Pediatrics, Hallym University Kangdong Sacred Heart Hospital, Hallym University College of Medicine, Seoul, Korea.
  • 10Department of Pediatrics, Korea University College of Medicine, Seoul, Korea.
  • 11Department of Pediatrics, Soonchunhyang University Bucheon Hospital, Soonchunhyang University College of Medicine, Bucheon, Korea.
  • 12Department of Pediatrics, Soonchunhyang University Seoul Hospital, Soonchunhyang University College of Medicine, Seoul, Korea.
  • 13Department of Pediatrics, Chungbuk National University College of Medicine, Cheongju, Korea.
  • 14Department of Pediatrics, Asan Medical Center, University of Ulsan College of Medicine, Seoul, Korea.
  • 15Department of Pediatrics, Hallym University Sacred Heart Hospital, Hallym University College of Medicine, Anyang, Korea.
  • 16Department of Pediatrics, Inha University School of Medicine, Incheon, Korea.

Abstract

PURPOSE
We aimed to translate the Test for Respiratory and Asthma Control in Kids (TRACK) instrument into Korean, with subsequent linguistic validation.
METHODS
The multistep process of forward translation, reconciliation, back-translation, cognitive debriefing, and proofreading of the Korean version of the TRACK was completed.
RESULTS
Two bilingual medical personnel independently translated the original English version of the TRACK into Korean one. After moderating the translation into a single reconciled one, 4 other bilingual persons were invited to translate the Korean draft back into an English one. Discrepancies between the original English version and the back-translated one were reviewed, and the need to modify the reconciled Korean draft was discussed. Twenty caregivers of asthmatic children took part in interviews that examine the appropriateness of the Korean version of the TRACK. The feedback from caregivers were then reviewed by a panel of pediatric allergists and reflected in the final Korean version. The document was finally proofread to check the spelling, grammar, layout and formatting.
CONCLUSION
Translation and linguistic validation of the Korean version of the TRACK instrument were completed.

Keyword

Asthma; Child; Translations; Questionnaires; Validation study

MeSH Terms

Asthma*
Caregivers
Child
Humans
Linguistics*
Translations
Full Text Links
  • AARD
Actions
Cited
CITED
export Copy
Close
Share
  • Twitter
  • Facebook
Similar articles
    DB Error: unknown error