J Biomed Transl Res.  2020 Sep;21(3):119-124. 10.12729/jbtr.2020.21.3.119.

The standardization of the Korean-English veterinary medical terminology

Affiliations
  • 1College of Veterinary Medicine, Chungbuk National University, Cheongju 28644, Korea

Abstract

The standardization of the veterinary terms carried out so that Japanese or Chinese terms established in the Japanese Emperor Era modified into Korean character (Hangeul). The standardization of the terminology has been performed in veterinary medicine as well as various fields of study such as medicine, food sciences, biology, chemistry etc. The most appropriate terms were selected according to ‘the principle of establishment on veterinary medical terminology’ following a comparison between veterinary medical and medical terminology, and references with various dictionaries and specialty publications. Thereafter, the opinions of various organizations and academies on the selected terms were converged through the public hearing. The standardization of the veterinary terms has made progress, for example the publication of ‘Veterinary Anatomical Terminology (2013)’, which is Korean version of NAV/NEV. The Korean-English terms for veterinary medicine, which has contained approximately 46,900 terms, published at 2018. Veterinary terms are widely related with not only medicine and pharmacology but also with various fields of the society including livestock industry, food industry and quarantine. Therefore, the discretion should be required in the selecting appropriate Korean veterinary terms. The standardization of the veterinary terms should be progress in the regularly revision in a timely manner.

Keyword

standardization; veterinary terms; Korean-English veterinary terms; veterinary terminology; medical terminology
Full Text Links
  • JBTR
Actions
Cited
CITED
export Copy
Close
Share
  • Twitter
  • Facebook
Similar articles
Copyright © 2024 by Korean Association of Medical Journal Editors. All rights reserved.     E-mail: koreamed@kamje.or.kr